設為首頁│首頁童書成人讀物企業故事與我們聯絡  更新日期 2006年11月02日
歷史
推理小說
美國文學
購書專線
新聞剪輯懷念潘先生>童詩譯作
童詩譯作1
12345 下一篇
Sun Hat 
By Shel Silverstein (選自1996年出版的〈Falling Up〉)

Oh, what a sweet child is Hannah Hyde.
Oh, how thoughtful, oh, how nice.
To buy a hat with a brim so Wide.
It gives shade to the frogs
And the worms and the mice.

遮陽帽 
謝爾•希爾弗斯坦/作  潘人木/譯

漢娜海德這個小孩多麼可愛,
多麼體貼,多麼善良,
買了一頂帽子,帽邊是這樣的寬,
可以和青蛙、蟲兒、小鼠們
一起遮太陽!

【賞析】
這首英文小詩的作者是現代詩人和畫家,他的作品都是自寫自畫的。詩和的風格都有突破性,誇張中有同情的心,逗趣中有會心的笑。這首〈遮陽帽〉與《小真的長頭髮》是不是有相似的趣味?相似的感動?


謝爾•希爾弗斯坦 (Shel Silverstein 1932∼1999)
生於美國芝加哥。1950年代擔任《太平洋之星》、《星條旗》等的通信員及漫畫家時,其特殊的文字及繪畫風格即相當受到注意。1946年出版的《愛心樹》是其成名代表作,如今已是世界圖畫書「Best 100」中的經典之作。此後陸續發表的作品,一直受到國際廣大讀者的喜好與推崇。
謝爾的作品已譯為中文出版的有《失落的一角會是大圓滿》、《失落的一角》。《閣樓上的光》、《人行道的盡頭》、《一隻向後開槍的獅子》、《誰要一隻便宜的犀牛》及《愛心樹》。

(轉載自精湛兒童之友別冊《圖畫書的樂趣》第13期,台灣英文雜誌社1999年4月出版)

 

台灣英文雜誌社股份有限公司

台北縣新店市寶興路45巷1號2樓

服務專線 02-2381-4583 服務信箱 marketing@fmp.com.tw

版權所有 © 2005 Formosan Magazine Press Inc. All rights reserved.